Accueil > Goodies > Visuels officiels à télécharger > Marinchen : Une pirate alsacienne et libre

Marinchen : Une pirate alsacienne et libre

dimanche 6 mai 2012, par Thierry

Vous pouvez librement télécharger le fichier au format vectoriel SVG de notre pirate alsacienne en cliquant sur l’image, ainsi que les fonds d’écrans associés.

Scalable Vector Graphics - 6.2 ko


CC0
To the extent possible under law, Thierry has waived all copyright and related or neighboring rights to Marinchen. This work is published from: France.


JPEG - 559.8 ko
Fond d’écran pour tablette


JPEG - 379 ko
Fon d’écran pour Portable

Partagez cet article :

Portfolio

  • Piratons la démocratie
  • Une variante (pour les bisous)
  • La version utilisée par l'association Seeraiwer
  • Une version modifiée par des Anonymes Alsaciens
  • La version "vierge alsacienne"
  • La version officielle colorée (la plus utilisée)
  • Hommage à Rémi Fraisse


Messages

  • On lui a trouvé un nom : "Marinschen" (Marianne en français)
    Le savez-vous : le premier modèle de Marianne aurait été une jeune fille de Sigolsheim en Alsace (source Wikipedia).

    • Je découvre votre mignonne mascotte, mais ce "Marinschen" me laisse sceptique. Déjà, je vois qu’il est souvent orthographié "Marrinschen" (avec deux R), y compris sur la page d’accueil du site : "Vous n’avez pas encore votre sticker officiel de la Marrinschen ?".
      Ensuite, vous dites que Marinschen, c’est Marianne ; bizarre. Marianne, c’est le même prénom en français, en allemand, en alsacien, en anglais.
      Marinschen, cela ressemblerait à un diminutif allemand de Marina (Marine, en français !), comme par exemple Gretchen, qui est un diminutif de Margarete. Vous remarquerez que le diminutif est apporté par "chen", et en aucun cas "schen". Donc à la rigueur Marinchen, mais toujours pas Marinschen.
      Ce diminutif en "chen" est de surcroît 100 % allemand, et non alsacien. Par exemple en allemand, on dit "ein bisschen" (un peu) et en alsacien, "e bissele". Si vous voulez faire alsacien, il faut dire "Marinele" ! Ou Mariannele, si vous voulez un diminutif de Marianne.
      Ce serait logique, puisque vous vous désignez par Seeraiwer, ce qui est de l’alsacien tout à fait correct. De vrais Seeraiwer peuvent avoir une Marinele ou une Mariannele, alors seuls des Seeraüber allemands auraient une Marinchen.
      Je me permets de vous apporter ces précisions dans un esprit de cohérence de votre communication, fort bien faite au demeurant. Bon vent pour les législatives !

      Fred

    • Merci Fred pour toutes ces explications... "Marinschen" a été lancé comme ça... sans trop y réfléchir à vrai dire... mais son succès nous imposera plus de rigueur à l’avenir...

    • Je comprends : vous avez voulu faire "alsacien" alors que vous n’y connaissez rien. C’est la fameuse transparence prônée par les Pirates ?

  • Bravo et merci pour les fonds d’écrans, très réussi !!

Un message, un commentaire ?

Forum sur abonnement

Pour participer à ce forum, vous devez vous enregistrer au préalable. Merci d’indiquer ci-dessous l’identifiant personnel qui vous a été fourni. Si vous n’êtes pas enregistré, vous devez vous inscrire.

Connexions’inscriremot de passe oublié ?

Soutenir par un don